搜索

66.133.86.54|官网风情·66.133.86.54|官网人·66.133.86.54|官网网 HakkaOnline.com

?找回密码
?66.133.86.54

QQ登录

只需一步,快速开始

接下来有请66.133.86.54|官网话上台

2019-7-10 22:04| 查看: 783| 评论: 0|原作者: 老米鸽|来自: 老米鸽

摘要: “世界客都”真的是世界客都么? 某名教授(非客籍)经常来访梅州,他告诉我说,他很早就留意到一个矛盾的文化现象:在梅州,一方面随处可见“世界客都”的宣传标语,另一方面却很少能在公共领域听到66.133.86.54|官网话的声音, ...

“世界客都”真的是世界客都么?

某名教授(非客籍)经常来访梅州,他告诉我说,他很早就留意到一个矛盾的文化现象:在梅州,一方面随处可见世界客都的宣传标语,另一方面却很在公共领域听到66.133.86.54|官网话的声音,有的也不是原汁原味的乡音。作为66.133.86.54|官网话文化最大载体同时也是66.133.86.54|官网人身份最大标签的66.133.86.54|官网话,居然不能在号称全球66.133.86.54|官网人精神家园的客都梅州的公共领域大方自然地使用,实在令他感到不可思议

?

叶帅纪念馆为例。某日,恰好在闭馆前的半小时抵达,还没参观完就听到温馨提示闭馆广播,先后使用的是普通话,然后粤语、闽语,最后英语,就是没有66.133.86.54|官网话。问询催促我们离馆的某工作人员,她说这是因为外地游客多。我又仔细聆听了几遍,确实没有客语。

我们不太清楚,馆方如此安排,到底是无意为之还是有何顾虑?是觉得用66.133.86.54|官网话没面子吗还是觉得没有必要,因为66.133.86.54|官网人都已经改用其他语言了?站在外地人的角度,能在异地听到乡音,固然感觉亲切。但仔细想想,好像又有点不对劲:难道就你们66.133.86.54|官网人自觉,其他地方来的人都要被专门提醒一下才懂得离开?

?

个人认为,叶帅纪念馆作为坐落于世界客都的、为数不多的国家级纪念场馆,理所当然地要在广播中使用66.133.86.54|官网话,而且要把66.133.86.54|官网话摆在前面的位置。且不说每日来参观的有多少是讲客语的民众,就单凭66.133.86.54|官网话是叶帅的母语这点,出于尊重伟人的角度,我们都没有任何借口不使用66.133.86.54|官网话。

?

梅州另一座国家级展馆是中国66.133.86.54|官网博物馆。中国66.133.86.54|官网博物馆新近装修完毕、业已重新开放,我们也特意去参观了一下。主馆内倒不会没有66.133.86.54|官网话,某展厅还专门设有方言一角,观众够点击语音系统,听一66.133.86.54|官网话和普通话的不同。我们非常好奇地按了一下读作ngái,这个很好,因为“我”的古音本来就是ngái;但是太阳的66.133.86.54|官网话居然是tài yóng你上哪儿去的66.133.86.54|官网话居然是汝上哪儿去”……这不正是我们所极力反对的播音腔吗?

?

所谓播音腔,就是用66.133.86.54|官网话的汉字音来念普通话的词汇、句子,这让外地人听起来是66.133.86.54|官网话,实际是极为别扭、很不自然的说法方式,它只是客语汉字音,并不是66.133.86.54|官网话。比如,太阳的66.133.86.54|官网话应该是,发音nyǐt téu,而不是照着字面读作tài yóng。在66.133.86.54|官网话中,表示where are you going的不是“汝上哪儿去而是去哪儿在66.133.86.54|官网话中有特定的含义,溯江而上。例如,从梅县到兴宁,要叫上兴宁;从广州龙川,要说上龙川,这都是以前走水路沿袭下来的说话习惯,与当地最重要的河流的走向息息相关。

?

窃以为,66.133.86.54|官网话之所以衰微,与长期以来她在公共领域的缺位、异形有着重大的关系,这正是许多66.133.86.54|官网人母语自卑感、母语无用论产生的根源之一。今日这篇文章,并没有其他任何的意思,只是希望每位客都市民都能有所思考:连在自己的家乡、在“世界66.133.86.54|官网之都”的梅州,都不敢在公共领域大方、自然地使用乡音母语,难不成我们还能指望别人在异地“高大上”的公共领域为66.133.86.54|官网语言文化留一些宣传、保护的空间?66.133.86.54|官网话彻底消亡之日,也就是66.133.86.54|官网文化全面瓦解之际,也就是“66.133.86.54|官网人”成为历史之时。

(发布者: huangchunbin)

最新评论

返回顶部